我覺得當中國人實在辛苦,除了每個人都要承擔五千年歷史的重擔,還得努力學習說起來算是很落後的文字,這麽隨便一說說,就好像有些要討罵的危險了,應該有讀者義憤填膺的怒駡這個翁某有數典忘祖的大罪是吧。雖然國人一直自豪,中國歷史有多麽豐富,文字又是如何的優美,但從小就要熟記這麽多的歷史典故已經是很累人的事,再要把筆畫變化多端的文字字形給記住,那可就得花上更多的精神了。好像反而是那些沒有文化歷史的西方諸囯,利用字母去組合文字,不僅是記憶與書寫較爲方便,而且可以很輕易的納入電腦系統作業。有的國家以我所知的日本與馬來西亞為例,則不是直接使用英文字母編碼,就是本身的文字可以輕易的與英文字母直接轉換,很容易讓異國人士接受,這樣才像是國際化吧。

 

才說了要當中國人很辛苦,要當臺灣的中國人那就更辛苦了,從民囯初年國學大師章太炎編輯出來的ㄅㄆㄇ注音符號,可又為中國人增加了記憶上的負擔。多數臺灣人可能還不知道,現在大陸的共產黨新政府早就改用英文字母拼音的注音符號了,應該說人家從小就開始使用英文拼音,而在電腦作業上也沒有必要花功夫,去背誦ㄅㄆㄇ注音符號在鍵盤上的位置。在臺灣街道上的名牌標示上,可以看到一些英文拼音的字母,其實也就是ㄅㄆㄇ注音符號的轉換罷了,而這些拼音卻很容易為外國人士所接受。如果要外國人學中文時,還要從ㄅㄆㄇ注音符號開始,當然他們會選擇去學習帶有英文拼音的簡體中文了。

 

有時候想想我們臺灣的政府還真可憐,幾十年來只要大陸政權做的事我們一定要加以否定,才能凸顯我們堅決的反共立場,所以往往一個英文名詞會有兩种翻譯詞,搞得兩岸都很累也很難相互溝通。使用英文字母的注音符號即使國際上評價較優,我看就很難為一些冬烘們所接受,更別提是有所謂可能動搖國本感覺的簡體字了。不知道有沒有人在大罵大陸政權使用簡體字破壞中國傳統文化之際,也同時評估一下使用簡字體的效率。減少一筆畫的時間假設為一秒鐘,那麽十三億的中國人民每人能省上這一秒,就已經是一個人活在世上的壽命了。嚴格說需要每個人都去認識古字嗎,現在所讀的歷史古書也都是重新經過排版印刷的,何況相信早期的鐘鼎竹簡文字可沒現在這麽複雜吧。

 

最後來個結尾吧。有朋友知道花甲之年的老翁,還孜孜不倦的寫文章搞部落格時,只有一個疑問,那是請誰幫你打字?我告訴他使用英文拼音來打中文字,比起在鍵盤上找ㄅㄆㄇ注音符號可要方便得多了,不信就試試看咯.

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    weng3309 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()